Cuidado con el verbo vaciar

21:33 Ortografía y literatura 2 Comments




¿Quiénes de ustedes les dicen a sus amigos “ey, vamos a pasear”? Si son tan colombianos como yo, creo que ninguno. En Colombia, y en muchas otras regiones donde se habla español, verbos como pasear, voltear y manosear realmente los pronunciamos “pasiar”, “voltiar” y “manosiar”. Y no creo importante analizar si esto es correcto o incorrecto porque, simplemente, no es una cosa ni la otra (no todo se puede pasar por esa “moral” idiomática que separa siempre formas correctas de incorrectas, y gentes cultas de “gentes incultas”. No exageremos, que el idioma es bello). El idioma se construye, no me canso de decirlo, en la calle, no en las academias.
Pero el tema es otro. Mientras “pasiar”, “voltiar” y “manosiar” son formas que podemos llamar coloquiales (es decir, de la calle, de pueblo, formas “no cultas”, diría la Academia), el verbo vaciar es así: vaciar, y no “vacear”. Por ello, el baño se vacía (no se vacea) y, si quieren pedirle a alguien que vierta todo el líquido que hay en un vaso, digan “vacíe/vacía el vaso”. Vaciar, para mejores señas, se conjuga como el verbo “enviar”.
Podrán decirme ustedes, con toda razón, que así como creo que no es delito decir “pasiar”, tampoco lo debe ser el hecho de decir “yo vaceo el baño”. Y sí, razón tendrán. Me limito a dejarles el dato.
Autor: Juan David Villa
En Facebook: La Mala Ortografía

2 comentarios: